Tak brzmi zakończenie dzisiejszego tekstu, który jest w polskim wydaniu Refleksji " Jeden dzień na raz" 16 lutego:
"Mimo , że staram się uniknąć problemów, wiem, że istnieją osoby i sytuacje, które będą wywoływać u mnie gniew.Kiedy moja złość wydaje się nie mieć uzasadnienia, mogę ją stłumić w zarodku. Kiedy ma zaś solidny powód, pragnę ją umieć w porę dostrzec i konstruktywnie kontrolować.
Dzisiaj będę pamiętać
Dobrze jest rozpoznać swój gniew w porę"
To jest oryginał:
When my anger doesn’t seem justifiable—with arguable reason behind it—I may deny it, even to myself. May I recognize my anger, whether it is reasonable or not, before I bury it alive.
Today I Will Remember
It is all right to feel anger.
http://gawaterford.ie/day-time/
A to prawidłowe tłumaczenie:
"Dzisiaj pomodlę się.
Obym uświadomił sobie, że zawsze będą pewne sytuacje lub ludzie, którzy będą mnie denerwować , mimo że robię wszystko, aby je ominąć. Kiedy mój gniew nie wydaje się uzasadniony - jego uzasadnienie jest dyskusyjne- mogę temu zaprzeczać, nawet sam sobie. Obym rozpoznał mój gniew, bez względu na to, czy jest on uzasadniony, czy nie, zanim uwolnię się od niego."
Dzisiaj będę pamiętać.
Odczuwanie gniewu jest w porządku.