Refleksja Dnia- tłumaczenie Reflection of the Day

Moderator: anwaz

Refleksja Dnia- tłumaczenie Reflection of the Day

Postprzez Janusz » 16 Lut 2020, 18:00

Tak brzmi zakończenie dzisiejszego tekstu, który jest w polskim wydaniu Refleksji " Jeden dzień na raz" 16 lutego:

"Mimo , że staram się uniknąć problemów, wiem, że istnieją osoby i sytuacje, które będą wywoływać u mnie gniew.Kiedy moja złość wydaje się nie mieć uzasadnienia, mogę ją stłumić w zarodku. Kiedy ma zaś solidny powód, pragnę ją umieć w porę dostrzec i konstruktywnie kontrolować.

Dzisiaj będę pamiętać
Dobrze jest rozpoznać swój gniew w porę"

To jest oryginał:
When my anger doesn’t seem justifiable—with arguable reason behind it—I may deny it, even to myself. May I recognize my anger, whether it is reasonable or not, before I bury it alive.

Today I Will Remember
It is all right to feel anger.

http://gawaterford.ie/day-time/

A to prawidłowe tłumaczenie:

"Dzisiaj pomodlę się.
Obym uświadomił sobie, że zawsze będą pewne sytuacje lub ludzie, którzy będą mnie denerwować , mimo że robię wszystko, aby je ominąć. Kiedy mój gniew nie wydaje się uzasadniony - jego uzasadnienie jest dyskusyjne- mogę temu zaprzeczać, nawet sam sobie. Obym rozpoznał mój gniew, bez względu na to, czy jest on uzasadniony, czy nie, zanim uwolnię się od niego."

Dzisiaj będę pamiętać.
Odczuwanie gniewu jest w porządku.
Nie bądź pyszny, bo zje Cię choroba- kompulsywny hazard ! :)
Janusz
 
Posty: 689
Rejestracja: 25 Mar 2006, 23:58
Miejscowość: mazowieckie

Refleksja Dnia- tłumaczenie Reflection of the Day

Postprzez mikolaj64 » 20 Lut 2020, 17:49

Cenię Twoje uwagi , należy je uwzględnić przy następnych wydaniach . Jest tylko jedno ale gdzie byłeś jak
szukano osób do zweryfikowania tłumaczenia przed drukiem .Po fakcie punktować jest bardzo łatwo.
Awatar użytkownika
mikolaj64
 
Posty: 1047
Rejestracja: 17 Sie 2006, 15:30
Miejscowość: zamość

Refleksja Dnia- tłumaczenie Reflection of the Day

Postprzez asia » 20 Lut 2020, 18:02

No i tłumacz się Janusz :D :D :D
W tym miejscu wpisujemy mądre zdanie albo niemądre, ale za to koniecznie po angielsku.
asia
 
Posty: 7396
Rejestracja: 19 Paź 2005, 09:55
Miejscowość: Warszawa

Refleksja Dnia- tłumaczenie Reflection of the Day

Postprzez Janusz » 23 Lut 2020, 03:43

Asia,
Podobno winni się tłumaczą, ale OK postaram się jakoś wy-tłumaczyć :)


Cieszę się, że refleksje "Jeden dzień na raz" zostały wydane przez polskie AH. Pamiętam , że kilka z nich przetłumaczyłem ponad 10 lat temu- jak ten czas leci...
Na mityngi chodzę systematycznie, ale akurat na AH bardzo rzadko, więc dlatego nie dotarła do mnie wiadomość, że potrzeba ludzi do weryfikacji tłumaczeń. Książeczkę "Jeden dzień na raz" czytam prawie codziennie odkąd została wydana. Zwracam uwagę na to jak została przetłumaczona i dzielę się swoimi spostrzeżeniami.

Przy okazji, 19 lutego też zauważyłem mały, ale istotny błąd w tłumaczeniu tego fragmentu:

" I’ll believe that the positive always defeats the negative: courage overcomes fear; patience overcomes anger and irritability; love overcomes hatred."

Zamiast:

"Uwierzę, że strona pozytywna zawsze pokonuje negatywną: odwaga zwalcza strach, cierpliwość - gniew, a drażliwość i miłość- nienawiść."

oczywiście powinno być:

"Uwierzę, że strona pozytywna zawsze pokonuje negatywną: odwaga zwalcza strach, cierpliwość - gniew i drażliwość, a miłość- nienawiść."

I może tego się trzymajmy...

Pozdrawiam i życzę 24 godzin abstynencji, pogody ducha i całej reszty.
Janusz
Nie bądź pyszny, bo zje Cię choroba- kompulsywny hazard ! :)
Janusz
 
Posty: 689
Rejestracja: 25 Mar 2006, 23:58
Miejscowość: mazowieckie

Refleksja Dnia- tłumaczenie Reflection of the Day

Postprzez Janusz » 25 Lut 2020, 19:10

Tekst w polskim wydaniu " Jeden dzień na raz" 25 lutego:

"Dzisiaj będę pamiętać

Strach zamienić na niezdecydowanie"

Oryginał:
"Today I Will Remember

Fear hides behind indecision."

http://gawaterford.ie/day-time/

Prawidłowe tłumaczenie:

"Dzisiaj będę pamiętać

Strach kryje się za niezdecydowaniem"



Pozdrawiam i życzę odwagi ....
Nie bądź pyszny, bo zje Cię choroba- kompulsywny hazard ! :)
Janusz
 
Posty: 689
Rejestracja: 25 Mar 2006, 23:58
Miejscowość: mazowieckie

Refleksja Dnia- tłumaczenie Reflection of the Day

Postprzez asia » 25 Lut 2020, 22:30

Dzięki Janusz. To zupełnie inne zdanie/znaczenie.
W tym miejscu wpisujemy mądre zdanie albo niemądre, ale za to koniecznie po angielsku.
asia
 
Posty: 7396
Rejestracja: 19 Paź 2005, 09:55
Miejscowość: Warszawa

Refleksja Dnia- tłumaczenie Reflection of the Day

Postprzez Janusz » 29 Lut 2020, 20:07

Dzisiaj zauważyłem, że w polskim wydaniu Refleksji "Jeden dzień na raz" brak jest tekstu na 29 luty.

Oto moja propozycja tłumaczenia:

29 LUTY Refleksja dnia
Właśnie dzisiaj nie będę się niczego bać. Jeśli mój umysł zmącą nieokreślone lęki, wyśledzę je i zdemaskuję ich nierealność. Przypomnę sobie, że Bóg kieruje mną i moim życiem, że wszystko, co muszę zrobić, to przyjąć Bożą ochronę i przewodnictwo. To, co stało się wczoraj, nie musi mnie dzisiaj trapić.

Czy akceptuję fakt, że mogę uczynić dzisiejszy dzień dobrym właśnie poprzez sposób w jaki o nim myślę i co z nim robię?

Dzisiaj modlę się
Obym uczynił dzisiejszy dzień dobrym. Obym wiedział, że to ode mnie zależy nadanie mu cech dobroci poprzez pozytywne podejście do tego, co zapewnia teraźniejszość. Niechaj mnie nie niepokoją pozostałości wczorajszego dnia. Proszę, Boże, pozostań blisko mnie przez cały dzień.

Dzisiaj będę pamiętać
Uczynić to dobrym.

A to oryginał:

FEBRUARY 29 Reflection for the Day
Just for today, I’ll not be afraid of anything. If my mind is clouded with nameless fears, I’ll track them down and expose their unreality. I’ll remind myself that God is in charge of me and my life, that all I have to do is accept God’s protection and guidance. What happened yesterday need not trouble me today.

Do I accept the fact that it’s in my power to make today a good day just by the way I think about it and what I do about it?

Today I Pray
May I make today a good day. May I know that it is up to me to assign to it qualities of goodness, through a positive attitude toward what the present is providing. May I be untroubled by vestiges of yesterday. Please, God, remain close to me all through this day.

Today I Will Remember
To make it good.

http://gawaterford.ie/day-time/
Nie bądź pyszny, bo zje Cię choroba- kompulsywny hazard ! :)
Janusz
 
Posty: 689
Rejestracja: 25 Mar 2006, 23:58
Miejscowość: mazowieckie

Refleksja Dnia- tłumaczenie Reflection of the Day

Postprzez Janusz » 05 Mar 2020, 03:29

Tekst w polskim wydaniu " Jeden dzień na raz" 4 marca:
Modlitwa na dziś
Obym zachował przy życiu ogień wewnętrznego zaangażowania przez cały ten wspaniały dzień niezależnie od tego, czy moje działania są zaangażowane i twórcze, czy też stanowią serię prozaicznych zadań.

Oryginał:
Today I Pray
May I keep the fire of inner commitment alive through this whole, glorious day, whether my activities are a succession of humdrum tasks or free-form and creative.

Moja propozycja:
Dzisiaj modlę się
Obym przez cały ten wspaniały dzień podtrzymywał ogień wewnętrznego zaangażowania, bez względu na to, czy moje działania są serią prozaicznych zadań, czy mają dowolną formę i są twórcze.

Pogody ducha i całej reszty :)
Nie bądź pyszny, bo zje Cię choroba- kompulsywny hazard ! :)
Janusz
 
Posty: 689
Rejestracja: 25 Mar 2006, 23:58
Miejscowość: mazowieckie

Refleksja Dnia- tłumaczenie Reflection of the Day

Postprzez Janusz » 07 Mar 2020, 14:34

Tekst w polskim wydaniu " Jeden dzień na raz" 7 marca:
„Czy akceptuję fakt, że dane mi było jedynie dzienne odroczenie wyroku, które jest zależne od utrzymania mojej kondycji duchowej ?”

Dzisiaj będę pamiętać
Spędzić spokojną chwilę z Bogiem

A to oryginał:
Do I accept the fact that I have been given only a daily reprieve that is contingent on the maintenance of my spiritual condition?

Today I Will Remember
To spend a quiet moment with God.

Moja propozycja:
Czy akceptuję fakt, że dano mi jedynie codzienne wytchnienie, które zależy od utrzymania mojej kondycji duchowej?

Dzisiaj będę pamiętać
Spędzić cichą chwilę z Bogiem
Nie bądź pyszny, bo zje Cię choroba- kompulsywny hazard ! :)
Janusz
 
Posty: 689
Rejestracja: 25 Mar 2006, 23:58
Miejscowość: mazowieckie

Poprzednia

Wróć do Literatura i publikacje

Kto jest na forum

Użytkownicy przeglądający to forum: Brak zarejestrowanych użytkowników oraz 2 gości

cron